- 0
6+
Aracy de Almeida
Não tem tradução
Em até 4 de 12.17 s/juros
Fora de estoqueDescrição Saiba mais informações
Frases de Imprensa:
“Livro recupera frases e momentos marcantes de Aracy de Almeida (…) As diversas frases selecionadas por Logullo revelam como Aracy foi uma mulher moderna, à frente de seu tempo”
– (O Estado de S. Paulo)
“‘Aracy de Almeida – Não tem tradução’ traz coletânea de depoimentos, entrevistas e frases de efeito da cantora, que foi de musa de Noel Rosa a jurada rabugenta de Silvio Santos”
– (Marie Claire)
“Logullo vê Aracy como um ser de modernidade intuitiva, uma bolacha fina para as massas, mais que isso, a encherga como uma contrapartida feminina para o malandro do morro, o camarada maltratado que se reafirma ostentando ‘coragem, perspicácia, manha, estilo’”
– Barbara Gancia (Folha de S. Paulo)
“É impossível não rir com as tiradas de Aracy”
– Paulo Cavalcanti (Rolling Stone)
Eduardo Logullo fala de seu livro Aracy de Almeida no Arte 1
“Mas como todas nós, Aracy não era uma só: era uma mulher multi-facetada e cheia de talentos e é isso que o livro ‘Aracy de Almeida: Não tem tradução’ (o título faz menção a uma de suas canções mais famosas), do jornalista Eduardo Logullo e publicado pela editora Veneta, revela, entre outras coisas. O livro é extremamente leve e gostoso de ler, não se trata de uma biografia minuciosa, tampouco de uma análise acadêmica de sua obra. Ele constrói, através de aforismos, frases, piadas, causos e letras de músicas, a figura da sambista e seu impacto para sua época”
– Gabriela Franco (Minas Nerds)
“A genial Aracy de Almeida voltou às bocas com o livro de Eduardo Logullo, contando suas melhores histórias”
– Cristina Ramalho (Dringue)
“Aracy de Almeida: a fina flor da fuleiragem”
– Audaci Junior (Jornal da Paraíba)
“Além de apresentar fatos da vida da artista em um formato dinâmico, que torna a leitura divertida e fluida, Eduardo Logullo acaba também oferecendo um panorama rico dos personagens que atuaram no nascimento da música popular brasileira e na elevação do samba ao status de emblema da identidade cultural brasileira.”
– Andreia Santana (Mar de Histórias)
“Livro de Eduardo Logullo relembra a trajetória de Aracy de Almeida. Mulher à frente de seu tempo, a carioca é uma das personalidades mais marcantes da música popular brasileira”
– Angela Faria (UAI)
“É uma biografia diferente, formada por fragmentos. O que Aracy falou, em frases soltas, entrevistas, em bate-papos, o que escreveram sobre ela, recortes de jornais e revistas.”
– José Teles (Jornal do Commercio)
“O recém-lançado livro Aracy de Almeida – Não Tem Tradução, porém, ajuda a lembrar que aquela senhora de maus bofes também foi chamada com justiça durante décadas de ‘O Samba em Pessoa’”
– Roger Lerina (Zero Hora)
Eduardo Logullo entrevistado por Jacques de Beauvoir (Bahia Vitrine)
“Mais uma contribuição para que Aracy de Almeida seja lembrada como ícone e mulher à frente do seu tempo”
– Fabiano Alcântara (Virgula)
“Ajudando a desvendar um pouco desta personagem fundamental do samba e da música popular brasileira do século 20.”
– Gabriel de Sá (Correio Braziliense)
“Biografia não convencional honra Aracy de Almeida”
– Destak
“Em Aracy de Almeida — Não Tem Tradução, Eduardo Logullo conta a história da cantora e seus “causos” em divertidos e envolventes fragmentos de texto. A abordagem é tão incomum quanto o legado de Aracy, o que faz todo sentido uma vez que este é compreendido.”
– Caio Delcolli (Huffpost)
Acabamento | brochura |
---|---|
Páginas | 216 |
Formato | 21 x 14 x 1.7 |
Lombada | 1.7 |
Altura | 2 |
Largura | 14 |
Comprimento | 21 |
1 | |
Código de Barras | 9788563137302 |
Data de publicação | 01/12/2014 |
Tipo | pbook |
Número da edição | 1 |
Subtitulo | Não tem tradução |
Classificações BISAC | MUS029000 |
Classificações THEMA | AVLP |
Idioma | por |
Peso | 0.322 |